【摘 要】韓國原聲影視作品是韓國文化藝術的完美承載體,它將有生命力的語言呈現給視聽者和學習者,是一種重要的教學手段。本文闡述了原聲影視資料對韓國語教學的輔助作用,并探討有效利用韓國原聲影視作品進行課堂教學的方法和策略。
【關鍵詞】原聲影視作品;韓國語教學;方法策略
中圖分類號:H55 文獻標志碼:A 文章編號:1007-0125(2016)12-0232-01
傳統韓國語教學將人為編寫的對話或課文作為知識傳授給學生,這種方式雖然可以使學生掌握基礎語言點,卻無法使學生的語言能力達到質的飛躍。韓國原聲影視作品涉及各種題材,融合了視覺與聽覺的雙重藝術,能將學生帶入特定語言情境,使學生融入到韓國人的語言中,彌補傳統教學的空白。因此,有必要探索如何正確利用原聲影視作品,使其充分發揮自身作用,提升課堂教學效果。
一、原聲影視作品的特點及其對教學的輔助作用
19世紀以來,隨著科學技術和生產力的迅猛發展,不斷涌現出各種新生媒體,電影和電視就在其中之列;進入到21世紀,電影和電視媒體的普及更是為人類的精神文化發展帶來了翻天覆地的變化,影視作品使人們超越語言和國界,有機會體驗來自異域的別樣風情。
韓國語影視作品同樣是韓國的真實寫照,折射著韓國社會生活的千姿百態。在韓國語教學中,通過鑒賞原聲影視作品,學習者不僅能了解韓國的社會人文、政治經濟和風俗文化,還能培養語言學習興趣。在影視作品這個“社會縮影”里,身臨其境地對比中韓文化差異,積累豐富的跨文化交際知識,學習最地道的言語表達方式,這些恰恰都是在傳統課堂教學無法獲取的,能對教學起到重要的輔助作用。
二、利用韓國原聲影視媒體資料進行教學的方法策略
(一)選擇適當的原聲影視作品
韓國原聲影視作品包括電影、電視劇、綜藝節目、戲劇節目、新聞等不同形式;涵蓋喜劇、動作、懸疑、戰爭、愛情等數種類型。很多影視作品并不適合課堂教學,要避免選擇僅僅以娛樂大眾為目的、并無明顯的社會意義,且內容過于嘈雜,難以辨識的作品。內容積極向上,集知識性和趣味性于一體的作品則是課堂教學的最佳選擇。此外,還要根據教學對象的不同,篩選出難易度相當的影視作品。對于初中級韓國語學習者,選擇發音標準、語速較慢、用詞規范且內容較少的影視資料更為適合,比如有字幕的影視劇、動畫片和短小精悍的新聞片段;對于高級韓國語學習者,可以嘗試選擇反映韓國社會方方面面,主題更加明確的影視作品,比如紀錄片、折射民俗文化的綜藝類節目、涉及方言俗語的影視劇等,通過分門別類的學習拓寬學生的韓語知識面。
(二)采用科學的教學方法
1.導入階段。韓國影視作品內容豐富,形式多樣。在教學前有必要導入文化背景,讓學生一目了然地了解每部目標影視作品的故事梗概、社會內涵、形式內容及教學目標。
2.學習階段。教師要學會使用視頻編輯軟件,掌握如何正確播放和講解影視作品,這樣才能有效發揮其在韓國語教學中的優勢。須提前將影視作品按情節的起伏分割成若干個片段,并制作韓國語字幕①,將聽力原文打印成冊,以便學生課后學習。具體教學步驟設計如下。
(1)整體播放及提問:在對文化背景有所了解后,教師播放影視作品的一個片段,讓學生整體觀看一遍后,針對視頻主要內容進行提問,指定學生回答,并回放大部分學生沒有準確回答的部分。
(2)跟讀練習:了解視頻主要內容后即可做跟讀練習。在時間允許的情況下可以采用逐句跟讀法;對于整體內容淺顯易懂的視頻資料,也可以挑選出相對有難度的部分跳躍式跟讀,在學生跟讀錯誤之處暫停視頻,找出錯誤原因,分析出是詞匯語法不足還是語速語調有誤,并做糾正。
(3)聽寫練習:將韓文字幕用字幕遮擋軟件擋住,選擇影視作品中難度較高或經典對白部分進行聽寫練習,對反復播放仍舊無法寫出的句子,需參照韓文字幕進行講解。
3.鞏固階段。課堂教學結束后,學生還要在課下做鞏固訓練。對于電影、電視劇作品,可將學生分成不同小組,小組成員參照自己對劇中人物的喜愛程度扮演不同的角色,表演劇情或做配音練習;對于綜藝節目或紀錄片,可以反復跟讀,熟讀后用韓國語復述故事、討論故事梗概;在觀看影視資料后還可以撰寫觀后感,運用學到的詞匯進行寫作訓練。
三、結語
韓國原聲影視作品的正確運用打破了傳統外語教學的局限性,是一種重要的教學輔助手段,通過對影視作品的賞析和學習,在真實語境中營造了一個極佳的學習氛圍,激發了興趣,提升了能力,并極大程度地提高了課堂教學效果。
注釋:
①盡量不要制作中文字幕,避免在播放影視資料時學生只注重中文字幕,而忽略視聽的現象。
參考文獻:
[1]戴勁.影視字幕與外語教學[J].外語電化教學,2005(3).
[2]何國祥.英文影視教學評析[J].電影評介,2009(2).
作者簡介:
張文宣(1987-),女,漢族,碩士,長春大學外國語學院韓語教師,研究方向:朝鮮語語言學研究。