2016年翻譯專業未來就業前景形勢分析解讀 原創
郭錦
【摘 要】近年來,中國翻譯行業迅猛發展,但由于缺乏規范管理,暴露出很多問題。因此,為推動我國翻譯行業規范化發展,實現翻譯專業化和職業化成為一條重要出路。本文分析目前中國翻譯行業的發展現狀和存在的問題,從翻譯公司、政府部門和學校三個角度提出實現翻譯職業化發展的解決方案。
【關鍵詞】翻譯行業;翻譯公司;MTI;規范化;專業化
中圖分類號:H315.9 文獻標志碼:A 文章編號:1007-0125(2017)22-0235-01
在習近平主席的“一帶一路”倡導下,中國的對外交流活動日益增加,文化的交流離不開翻譯,翻譯行業今年在中國迅猛發展。然而,在其飛速發展的同時,也存在著諸多令人憂慮的問題。國家相關政府部門對翻譯行業缺乏有效管理;翻譯公司自身管理不規范,缺乏職業化的譯員;翻譯行業缺乏專業的監管機制等。筆者將從三方面深入分析以上問題,提出建議以供參考和借鑒。
一、中國翻譯行業專業化的發展現狀:成就與不足
(一)翻譯行業專業化取得的成就
近年來,中國迎來第四次翻譯高潮,發展迅猛,中國翻譯管理已經取得了長足的進步,主要表現在以下幾個方面:
1.翻譯國家標準陸續出臺,翻譯管理有章可循,有法可依。2002年11月,中國翻譯工作者協會翻譯服務委員會經國家民政部批準成立,負責協調、規范翻譯服務行業推進翻譯行業規范化經營和管理。
2.建立人才評估體系,完善翻譯人才管理制度。2003年國家人事部和中國外圍出版社發行事業局聯合推出全國翻譯專業資格考試(CATTI),翻譯證書首次成為職業資格證書出現,取代了傳統的翻譯職稱評審。2007年國務院學位委員會決定設置了翻譯碩士(MTI)專業學位,到2010年全國已經有158所具有翻譯碩士專業的高等院校。
3.信息技術已經成為翻譯管理的必要手段。大量推動信息技術的應用以提高翻譯效率,如Traods技術等。
(二)翻譯產業專業化中存在的問題
1.翻譯服務企業資質各異,翻譯質量良莠不齊,沒有形成專業化的產業發展模式。目前國內翻譯市場還不規范,翻譯從業人員水平參差不齊,專業化、職業化程度不高,高級翻譯資源稀缺。
2.翻譯服務合理價格體系尚未建立,中國翻譯公司的客戶大多數來自國內,為爭奪客戶,不少翻譯公司之間競爭激烈,經常采用低價的翻譯等不規范方式。由于價格過低,翻譯質量無從保障,致使翻譯服務令人堪憂。
二、翻譯行業專業化問題及解決方案
(一)政府應發揮自己的立法和監管職能
1.促進翻譯行業立法。立法是規范翻譯行業的有力保證,是實現其規范化和專業化的必要前提。目前的翻譯行業尚無法律規范,只有協會組織的標準和公約,如果將其上升到法律層面,必然使得翻譯公司遵守法律,促使其朝著規范化和專業化發展。
2.相關政府部門積極配合,建立翻譯行業有效管理監督機制,建立公正的監管制度。翻譯的質量級別需參照中國翻譯協會與中國標準化協會聯合制定的國家標準《翻譯服務譯文質量要求》。翻譯價格應該綜合考慮翻譯方式、語種、字數、難度、專業領域、時間等多方面因素,應建立起公平合理、公開透明的價格機制。
3.翻譯行業的監督管理還需要各政府部門如工商、勞動人事、質量監管等部門的通力合作。
(二)翻譯公司需提高專業化業務能力
1.翻譯公司需與時俱進,不斷學習。當今社會科技迅猛發展,各種翻譯軟件和技術應運而生,大大提高翻譯效率。各翻譯公司應與時俱進,學習新技術,如Trados、SDL、Transit等CAT軟件及術語管理和記憶庫,培養一批專業多能的復合型翻譯人才。
2.翻譯公司應加強對本公司譯員的專業化培訓。針對本公司的客戶涉及領域,對譯員進行特殊化和專業化背景知識和口譯技能的培訓,建立公司專業培訓基地,聘請知名講師和專家對譯員進行全方位培訓,提高譯員的專業知識的掌握能力和理解能力。
(三)高等院校改進MTI專業的課程設置和培養方案
1.設置語言能力課程以加強學生的雙語運用能力。良好的英語語言能力是做翻譯的必然條件,院校的MTI教學課程設置中,應加強聽、說、讀、寫等課程培訓。
2.設置外專業課程以拓展學生其他專業的知識。培養專業化的翻譯人才是市場的必然要求。MTI學生目前的專業課程過于廣泛,未對學生的翻譯領域進行細分,如商務、外交、法律、傳媒、化工、機械等,院校應對學生進行培訓專業領域,實現MTI學生的專業化。
三、結語
隨著翻譯行業的蓬勃發展,翻譯行業規范化和專業化成為未來發展的出路,為提高翻譯行業的規范化和專業化,政府、企業和高校三者需要通力合作、共同努力,政府加強其立法監管職能;企業加強規范化運營模式;高等院校改革MTI培養方案和課程設置,只有三方通力合作、協調努力,實現中國翻譯行業的規范化,推動中國的翻譯行業朝著更加健康的方向發展!
參考文獻:
[1]郭曉勇.中國語言服務行業發展狀況、問題及對策——在2010中國國際語言服務行業大會上的主旨發言[J].中國翻譯,2010(06).
[2]李德鵬.“一帶一路”背景下的區域性語言服務——以云南省為例[J].渤海大學學報(哲學社會科學版),2016(01).
[3]苗菊,王少爽.翻譯行業的職業趨向對翻譯碩士專業(MTI)教育的啟示[J].外語與外語教學,2010(03).
[4]王銀泉,王菊芳.改革我國高校翻譯教學模式的幾點思考[J].南京農業大學學報(社會科學版),2008(01).
[5]仲偉合,許勉君.國內語言服務研究的現狀、問題和未來[J].上海翻譯,2016(06).