常用古詩(shī)詞名句分類辭典 第3版 漢語(yǔ)工具書系列讀后感 評(píng)論
柯卓英
【摘 要】 隨著海外華文文學(xué)的繁榮,華文舊體詩(shī)詞的創(chuàng)作情況理應(yīng)受到學(xué)界的積極關(guān)注。通過對(duì)跨文化視域中歐洲華文舊體詩(shī)詞創(chuàng)作研究的基本構(gòu)想,旨在探討傳統(tǒng)詩(shī)詞在歐洲的影響力,促進(jìn)海外華文文學(xué)研究,增強(qiáng)中華民族認(rèn)同與國(guó)家認(rèn)同,并揭示其對(duì)弘揚(yáng)中國(guó)傳統(tǒng)文化與增強(qiáng)民族凝聚力的現(xiàn)實(shí)意義和當(dāng)代價(jià)值。
【關(guān)鍵詞】 歐洲華文舊體詩(shī)詞;研究構(gòu)想;當(dāng)代價(jià)值和意義
中圖分類號(hào):I22 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1007-0125(2018)03-0185-02
華文舊體詩(shī)詞是華文文學(xué)的重要組成部分,華文舊體詩(shī)詞歐洲創(chuàng)作作品或曰歐洲華文舊體詩(shī)詞,是地域上的一個(gè)劃分,主要是指從詩(shī)界革命以來(lái),赴歐洲的外交使節(jié)、訪問學(xué)者、留學(xué)生、觀光客,以及當(dāng)?shù)厝A人華僑等創(chuàng)作的傳統(tǒng)詩(shī)詞。百余年來(lái)歐洲華文舊體詩(shī)詞創(chuàng)作成績(jī)顯著,但一直以來(lái)缺乏全面考察,因而多視域研究和論析歐洲華文舊體詩(shī)詞,對(duì)華文文學(xué)史的研究大有裨益。此類舊體詩(shī)詞普遍關(guān)注海外現(xiàn)實(shí)、故國(guó)鄉(xiāng)愁等,反映了作者的理性認(rèn)知和內(nèi)心感悟,表達(dá)了他們對(duì)祖國(guó)、家鄉(xiāng)的熱愛之情,從而增強(qiáng)中華民族認(rèn)同與國(guó)家認(rèn)同,這一思想內(nèi)容對(duì)于當(dāng)今社會(huì)無(wú)不具有深刻影響和深層意義。
一、海外華文舊體詩(shī)詞研究概況
世界華文文學(xué)創(chuàng)作、研究及其學(xué)科建設(shè)已經(jīng)取得了卓著成就,有關(guān)小說(shuō)、散文、現(xiàn)代詩(shī)歌等體裁的研究受到全球普遍關(guān)注。世界華文文學(xué)學(xué)科建設(shè)歷經(jīng)30年,有相關(guān)期刊如《世界華文文學(xué)論壇》等。早在2011年,就有饒芃子主持的國(guó)家社科基金重大項(xiàng)目“百年海外華文文學(xué)研究”。古遠(yuǎn)清編纂的《世界華文文學(xué)研究年鑒·2013》是世界華文文學(xué)研究界的第一本年鑒,其出版填補(bǔ)了學(xué)界空白。饒芃子、楊匡漢主編的《海外華文文學(xué)教程》是一本具有學(xué)術(shù)含量的教材,是海外華文文學(xué)學(xué)科成熟的標(biāo)志。
自從有“詩(shī)界革命旗幟”之稱的黃遵憲開啟海外詩(shī)風(fēng)以來(lái),產(chǎn)生了大量詩(shī)人以及表現(xiàn)海外風(fēng)情的詩(shī)詞作品。華文舊體詩(shī)詞創(chuàng)作是傳播中國(guó)傳統(tǒng)文化的重要途徑之一,也是海外華人、游學(xué)海外者較為普遍的文化實(shí)踐活動(dòng)之一。與東南亞、北美相比,歐洲華文文學(xué)研究相對(duì)滯后,學(xué)界對(duì)歐洲華文舊體詩(shī)詞缺乏全面而系統(tǒng)的研究。
晚清近代時(shí)期的創(chuàng)作研究方面,綜合論述各大洲詩(shī)詞創(chuàng)作的論文為數(shù)有限,而對(duì)于當(dāng)代歐洲華文舊體詩(shī)詞創(chuàng)作,幾乎找不到相關(guān)研究論文和專著。作為當(dāng)代華文文學(xué)史構(gòu)成要素之一的舊體詩(shī)詞部分鮮有關(guān)注,而對(duì)于國(guó)學(xué)大師吳宓《歐游雜詩(shī)》的研究尚未引起學(xué)界關(guān)注。
隨著海外華文文學(xué)的繁榮,華文舊體詩(shī)詞的創(chuàng)作情況理應(yīng)受到學(xué)界的積極關(guān)注。相關(guān)學(xué)術(shù)會(huì)議的成功舉辦對(duì)舊體詩(shī)詞的發(fā)展發(fā)揮了重要的推動(dòng)作用,如2014年5月由中華詩(shī)詞學(xué)會(huì)在廣東主辦的“抒寫中國(guó)夢(mèng),抒發(fā)詩(shī)詞情——第五屆華夏詩(shī)詞獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)大會(huì)暨海內(nèi)外中華詩(shī)詞高峰論壇”,及11月在廣州舉辦的首屆“世界華文文學(xué)大會(huì)”專設(shè)“華文詩(shī)歌經(jīng)典化問題對(duì)話”分論壇。但是,到目前為止,歐洲華文舊體詩(shī)詞研究尚無(wú)專論與專著。
二、歐洲華文舊體詩(shī)詞研究構(gòu)想
在宏觀分析作品基礎(chǔ)上,對(duì)歐洲華文舊體詩(shī)詞進(jìn)行分期,專論經(jīng)典作品,并對(duì)其傳播媒介進(jìn)行歸納總結(jié),以期構(gòu)建歐洲華文舊體詩(shī)詞發(fā)展演變的脈絡(luò)。
歐洲華文舊體詩(shī)人及其作品。男性創(chuàng)作群體如黃遵憲、郁達(dá)夫、吳宓等,女性創(chuàng)作群體如單士厘、呂碧城、蘇雪林等,作者身份主要有外交工作者、留學(xué)生、流亡者、訪問學(xué)者、游客、華僑等。
分期研究。作品分期,從清末至當(dāng)代百余年,主要分為清末近現(xiàn)代、建國(guó)以來(lái)兩個(gè)發(fā)展階段。詩(shī)體分類主要包括詩(shī)、詞(曲)。
第一階段為清末近現(xiàn)代華文舊體詩(shī)詞。這段時(shí)間中國(guó)歷史風(fēng)云變幻,隨著國(guó)人不斷走向世界,視野開闊起來(lái),思想不斷發(fā)展進(jìn)步。這一時(shí)期歐洲華文詩(shī)詞作品首要表現(xiàn)在直接加入外語(yǔ)詞匯,形成了漢語(yǔ)和外語(yǔ)夾雜的特色;其次是加入了大量歐洲風(fēng)物的新名詞,拓展了舊體詩(shī)詞的表現(xiàn)范圍,以及故國(guó)之思、詠古抒懷等主題。總之,這一時(shí)期的創(chuàng)作在中國(guó)詩(shī)史上具有劃時(shí)代的意義。第二階段為建國(guó)以來(lái)華文舊體詩(shī)詞。主要是改革開放以后,華人足跡遍布全球,歐洲華人數(shù)量不斷增加,赴歐洲的形式和途徑也多樣化,而獨(dú)在異國(guó)他鄉(xiāng),孤獨(dú)寂寞的處境必然引起濃郁的家國(guó)之思,詩(shī)詞無(wú)疑是最好的抒發(fā),所以詩(shī)詞的主要內(nèi)容表現(xiàn)為抒發(fā)情懷,以及華僑華裔贊美祖國(guó)大好河山等方面。
經(jīng)典作品與創(chuàng)作經(jīng)典。廣泛搜集以黃遵憲、呂碧成、吳宓等詩(shī)人的詩(shī)詞作品,同時(shí)深度關(guān)注《歐洲時(shí)報(bào)》國(guó)別版、《英中時(shí)報(bào)》、西班牙《華僑快報(bào)》、中華詩(shī)詞學(xué)會(huì)會(huì)刊《中華詩(shī)詞》“海外嚶鳴”欄目等刊登的詩(shī)詞曲作品,歐洲各類詩(shī)社、網(wǎng)絡(luò)媒體,以及結(jié)集出版物。以《歐洲時(shí)報(bào)》周刊、德國(guó)版和意大利版等歐洲華文報(bào)紙為代表,統(tǒng)計(jì)分析其欄目中選擇歷史經(jīng)典作品和名家的數(shù)量,研究古代經(jīng)典詩(shī)詞的超時(shí)空性及其在漢語(yǔ)教學(xué)中的傳播效果。同時(shí)比對(duì)清末以來(lái)百余年舊體詩(shī)詞作品,從文化背景、主題思想、藝術(shù)特色、文化傳承、創(chuàng)作心理等方面,進(jìn)行深入分析比較,從而遴選當(dāng)代歐洲華文舊體詩(shī)詞經(jīng)典作品,推動(dòng)舊體詩(shī)詞在海外的創(chuàng)作與傳播。
傳播與媒介。舊體詩(shī)詞的傳播過程有(下接第187頁(yè))序而完整,歐洲各國(guó)都有各級(jí)各類的華文詩(shī)社,積極組織多種創(chuàng)作活動(dòng)。詩(shī)社經(jīng)常組織詩(shī)詞講座活動(dòng),并不定期出版詩(shī)詞作品集,使得歐洲華文舊體詩(shī)詞活動(dòng)有聲有色。其主要媒介是當(dāng)?shù)厝A文報(bào)刊、詩(shī)社網(wǎng)站、個(gè)人網(wǎng)頁(yè),其次是國(guó)內(nèi)相關(guān)報(bào)紙、詩(shī)詞雜志、出版社等,報(bào)刊主要是散篇詩(shī)詞,部分華僑華裔會(huì)選擇國(guó)內(nèi)出版社出版其詩(shī)詞作品。
由于舊體詩(shī)詞受到新詩(shī)的沖擊而不受重視、資料散亂、人員成份復(fù)雜等客觀原因,1949至今的創(chuàng)作,資料搜集難度大,經(jīng)典作品篩選缺乏明確而統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn),因而這段時(shí)間詩(shī)詞的搜集整理范圍更加廣泛、難度加大。另外,當(dāng)代經(jīng)典詩(shī)詞及其如何在海外傳播,進(jìn)而產(chǎn)生一定的影響力,這就涉及到詩(shī)詞的外文翻譯、國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用等多方面細(xì)節(jié)。目前海外華文舊體詩(shī)詞作品翻譯成外文的不多,所以其傳播范圍就受到局限。
三、歐洲華文舊體詩(shī)詞研究的當(dāng)代價(jià)值和意義
通過對(duì)百余年來(lái)歐洲華文舊體詩(shī)詞的梳理與分析,在問卷調(diào)查基礎(chǔ)上,從數(shù)量和質(zhì)量、廣度和深度、普遍性和典型性等不同層面,探討一個(gè)世紀(jì)以來(lái)歐洲華文舊體詩(shī)詞創(chuàng)作傳播與其嬗變過程的內(nèi)在聯(lián)系,為海外華文文學(xué)史增添新的材料,同時(shí)促進(jìn)海外華文文體學(xué)、文學(xué)史的發(fā)展與完善,促進(jìn)海外華文文學(xué)研究及漢語(yǔ)文學(xué)史的重寫,對(duì)華文詩(shī)詞與學(xué)術(shù)史具有重要價(jià)值。
舊體詩(shī)詞展示中華傳統(tǒng)詩(shī)詞的魅力和超時(shí)空性,是溝通海內(nèi)外華僑華人情感、拉近跨文化距離的重要方式之一。在華人多重文化背景中有助于民族文化認(rèn)同,推進(jìn)漢語(yǔ)漢字的海外傳播,增強(qiáng)民族凝聚力,進(jìn)而傳承傳統(tǒng)文化,弘揚(yáng)中華民族精神,體現(xiàn)出強(qiáng)烈的使命感和時(shí)代感。
在漢語(yǔ)學(xué)習(xí)熱潮中,傳統(tǒng)詩(shī)詞可以讓國(guó)際學(xué)生感受到中國(guó)傳統(tǒng)文化的獨(dú)特表現(xiàn)形式,而歐洲華文舊體詩(shī)詞中的海外風(fēng)情主題思想在內(nèi)容上更為貼近國(guó)際學(xué)生,有助于深入理解和掌握漢語(yǔ)聲韻調(diào)、詞匯與句法等漢語(yǔ)言特點(diǎn),進(jìn)而感受漢語(yǔ)之美,更好地了解中國(guó)傳統(tǒng)文化。
參考文獻(xiàn):
[1]韓榮榮.晚清民國(guó)詞作的域外描寫及其意義[J].河北學(xué)刊,2014(1).
[2]陸卓寧.論歐洲華文女性文學(xué)的發(fā)生——百年海外華文文學(xué)研究的一種視域[J].暨南學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2015(1).
[3]陳友康.臺(tái)港澳暨海外華文文學(xué)研究不能排斥現(xiàn)代舊體詩(shī)詞[N].中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào),2010-07-13.
[4]袁勇麟.一個(gè)不容忽視的文學(xué)譜系——世界華文文學(xué)中的舊體詩(shī)詞[J].吉林師范大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2015(3).
[5]抒寫中國(guó)夢(mèng),抒發(fā)詩(shī)詞情——第五屆華夏詩(shī)詞獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)大會(huì)暨海內(nèi)外中華詩(shī)詞高峰論壇,中華詩(shī)詞學(xué)會(huì),北京:http://www.zhscxh.com/newsshow.asp?channelid=2&classid;=3&articleid;=517,2014,5.
[6]首屆世界華文文學(xué)大會(huì),廣州:http://society.people.com.cn/n/2014/1120/c136657-26057619.html,2014,11.